Pourquoi est-il avantageux de choisir un métier de traducteur freelance ?

1412
Partager :

Le travail à domicile est pratiquement révolutionnaire et on peut se permettre de choisir librement le métier qu’on souhaite pratiquer depuis chez soi. Mais faut-il encore préciser que ce ne sont pas toutes les filières freelances qui rapportent gros et il faut savoir faire son choix en se tournant vers des métiers d’avenir comme la traduction. Celle-ci donne accès à de nombreuses opportunités à savoir la liberté dans ses heures de travail.

A voir aussi : Eau et assainissement en Afrique : le Maroc va jouer un rôle prépondérant auprès des bailleurs de fonds

Travailler à domicile est-ce rentable ?

Etant traducteur freelance, on est libre de travailler comme le bon nous semble. Il est clair que c’est un métier assez motivant et qui ne connait pas vraiment la crise. Evidemment, le concept du travail à domicile est bien vaste et souvent mal perçu. Mais le but étant généralement de travailler depuis chez soi tout en étant affranchi des contraintes notamment liées aux heures de travail et à toutes sortes de pression. Cela nous permet même de varier nos contrats tout en respectant bien sûr le deadline de chaque commande. Bref, un traducteur professionnel anglais français peut très bien aussi travailler en freelance à condition qu’il maitrise bien son travail et s’engage à respecter les exigences de ses clients. Par ailleurs, pour qu’une telle carrière soit plus rentable, toujours utile que le traducteur va devoir trouver un contrat intéressant. Mais comment l’obtenir ?

Obtenir un contrat attractif, est-ce possible en tant que travailleur indépendant ?

Un traducteur professionnel anglais français se doit toujours de renouveler ses contrats et de trouver un qui soit rentable. Et ceux-ci n’en manquent pas vraiment. Il suffit donc de faire confiance en ses talents de traducteur sans pour autant se vanter de les avoir bien entendu. Aussi, il est toujours utile, voire indispensable de progresser dans son métier pour gagner en efficacité. Ainsi, pour faire fortune, trois règles d’or sont à considérer : la connaissance, la compétence et l’expérience. En effet, il est de votre intérêt d’apprendre les fondamentaux puis d’acquérir petit à petit de grandes compétences en la matière. Mais on sait tous que sans l’expérience, il y a peu de chance qu’un recruteur puisse venir à vous. Par ailleurs, un traducteur professionnel freelance n’a pas forcément pour but de travailler depuis chez lui, mais peut très bien se déplacer en province selon le type de contrat qu’il obtient. C’est là toute la magie de travailler en indépendance.

A lire en complément : Traduction et interprétation : quelle est la différence ?

Partager :